Please find below a blurb from "Court Translation Services Spotty, But Less So Locally," an article written by Sophia Voravong that ran in the August 13th issue of Lafayette Journal & Courier:
Courts in Tippecanoe County, Indiana, offer translation and interpreting services for people who find it difficult to understand or speak English. However, a recent study found that some state-level courts do not provide such services. The study by the Brennan Center for Justice at New York University's School of Law examined 35 states that have higher proportions of people with limited English language skills. The study found that many state-level courts breach federal civil rights laws by failing to provide interpreters for people who require one. The study also looked at state mandates and competency requirements for individual interpreters. Indiana has a statewide registry of certified interpreters, even though certified interpreters are not mandatory. Certification is only required for the county's head interpreter as part of a $16,500 foreign language interpreter grant received annually from the Indiana Supreme Court, says Tippecanoe Superior Court 6 Judge Michael Morrissey. The grant also requires the county to track and report how interpreters have been used. For instance, interpreters helped in 1,493 cases from May 31, 2008, to June 30, 2009.
Friday, August 28, 2009
Tippecanoe and Jorge, Too
Labels:
certification,
courts,
grants,
Indiana,
interpreters,
legal interpreter,
legal interpreting
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment